曰“长息问于公明高曰‘舜往于田则吾既得闻命矣号泣于旻天于父母
曰:“长息问于公明高曰:‘舜往于田,则吾既得闻命矣。号泣于旻天,于父母,则吾不知也。’公明高曰:‘是非尔所知也。’夫公明高以孝子之心,为不若是恝:我竭力耕田,共为子职而已矣,父母之不我爱,于我何哉?帝使其子九男二女,百官牛羊仓廪备,以事舜于畎亩之中,天下之士多就之者,帝将晋天下而迁之焉。为不顺于父母,如穷人无所归。天下之士悦之,人之所欲也,而不足以解忧;好色,人之所欲,妻帝之二女,而不足以解忧;富,人之所欲,富有天下,而不足以解忧;贵,人之所欲,贵为天子,而不足以解忧。人悦之、好色、富贵,无足以解忧者,惟顺父母可以解忧。人少,则慕父母;知好色,则慕少艾10;有妻子,则慕妻子;仕则慕君,不得于君则热中。大孝终身慕父母,五十而慕者,予于大舜见之矣。”
舜往于田:相传舜曾在历山耕种。
旻(mín)天:秋天;昊,亦含有仁爱怜悯的意思。
慕:思慕、依恋。
此段话据焦循、杨伯峻等意见,系曾子所说;劳:忧。
长息:公明高弟子;公明高:曾子弟子。
恝(jiè):没有忧虑的样子。
共(gōng):通恭。
九男二女:赵岐注:尧以九个儿子尊舜为老师,把两个女儿嫁给舜。
胥:皆,尽。
少艾:年轻貌美。
万章问道:“舜到农田里去,望着天空哭诉,他为什么要哭诉呢?”
孟子说:“是由于舜(对父母)有怨恨和怀恋。”
万章说:“(从前曾子说过,)‘父母喜爱,虽然高兴但不敢懈怠;父母厌恶,尽管忧虑但不敢埋怨。’那么,舜抱怨(父母)吗?”
孟子说:“长息曾问过公明高说:‘舜到农田去,我已聆听了您的教诲。但他一面喊着天、一面喊着父母的哭诉,我就不明白了。’公明高说:‘这不是你所能明白的。’在公明高看来,孝子之心决不能这样满不在乎的:我尽力耕田,恭敬地尽做儿子的职责罢了,父母不爱我,对我有什么关系呢?帝尧让他的九个儿子、两个女儿,还有百官、牛羊,粮仓都齐备,到田野里去侍奉舜,天下的士人也多有投奔他的,帝尧将把整个天下让给舜。因为不能使父母顺心,自己就像穷困的人没有归宿一样。天下的士人喜欢自己,本是人的愿望,却不足以解除忧愁;爱好美色,本是人的愿望,但舜娶了尧的两个女儿,却不足以解除忧愁;富有,本是人的愿望,但舜拥天下的财富,却不足以解除忧愁;尊贵,本是人的愿望,但舜身为天子,却不足以解除忧愁。人们喜欢自己、美貌女子、富有、尊贵,都不足以解除忧愁,只有使父母顺心悦意才能解除忧愁。人在儿童时期,怀恋父母,知道爱好美色了,就思慕年轻漂亮的女子;有了妻室儿女,便宠爱妻室儿女;做了官,便倾心于君主,得不到君主的信任便内心焦急。(只有)大孝的人才会一辈子怀恋父母。到了五十岁还怀恋父母的,我在大舜身上看到了。”
万章问曰:“《诗》11云:‘娶妻如之何?必告父母。’信斯言也,宜莫如舜。舜之不告而娶,何也?”